С Новым годом! Обычная версия Электронные каталоги

Кемеровская областная научная библиотека имени В.Д.Фёдорова

Сегодня библиотека не работает, но наш сайт всегда открыт для вас!

Здравствуйте,помогите пожалуйста подобрать книги для дипломной работы по теме:"Перевод безэквивалентной лексики"(На материале немецкого языка) Спасибо.

Здравствуйте,Sasha! По Вашему запросы мы нашли следующие источники: 1. Гатилова А. К. Безэквивалентная лексика как понятие и явление: На материале нем. и рус. яз.: Дис. ... канд. филол. наук.- Москва, 1996 171 с. РГБ ОД, 61:97-10/199-0 2. Исмагилова Л. А. Безэквивалентная глагольная лексика русского и немецкого языков (вопросы перевода русских художественных текстов на немецкий язык). Дис. ... канд. филологические науки.- Калинин,1984.-166 c. 3. Жених Е. Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод: С немецкого языка на русский.- Москва, 2000.-179 с. 4. Иванова Н. А.Сопоставительно-типологический анализ безэквивалентной лексики: На материале русского, немецкого и французского языков.-СПб.:Издательство СПбГУ,2006.-192 с. 5. Лапина Л.Г., Пегушин, Е.В. Безэквивалентная лексика при обучении иностранному языку как специальности // Лексические аспекты в системе профессионально-ориентированного обучения иноязычной речевой деятельности. - Пермь, 1988. - С. 28-34 6 Хан Ман Чун. Безэквивалентная лексика в научно-публицистическом тексте: лингвострановедческий аспект: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.- Петерб. гос. ун-т. - СПб., 1997. - 19 с. 7. Хоссейн Д.А. Безэквивалентная лексика как свернутый дискурс: Автореф. дис. кандидата наук; Филологические науки : 10.02.01 / Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. - М., 1999. - 23 с. 8. Ширяев, Е.Н. Описательный перевод среди других приемов передачи безэквивалентной лексики // Терминография и перевод научного текста. - Горький, 1989 . - С. 85-92.-Библиогр.: с. 92 Надеемся, следующие ссылки будут Вам полезны: www.durov.com/study/1115212880-114.html Шеметов В. Б. Курс лекций по теории перевода для студентов 2 и 3 курсов http://www.inoword.ru/library/parshin.html Паршин А. Теория и практика перевода http://www.inoword.ru/library.html Литература для переводчиков http://www.bestreferat.com.ua/referat/detail-9082.html Предпереводческий анализ лигвокультурной специфики немецких рекламных текстов: реферат Удачи!

Ответ дан 24.02.2009 г. оператором Терещенко Ольга Аркадьевна

© Кемеровская областная научная библиотека
им. В.Д.Фёдорова © 2001—2024
Информация о сайте
Система корпоративной каталогизации (СКК)